1 CorinthiansChapter 3 |
1 |
2 I have fed |
3 For |
4 For |
5 Who |
6 I |
7 So then |
8 Now |
9 For |
10 |
11 For |
12 Now |
13 |
14 If any man's |
15 If any man's |
16 Know |
17 If any man |
18 |
19 For |
20 |
21 |
22 |
23 And |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 3 |
1 |
2 Я кормил вас молоком, а не твёрдой пищей, потому что вы ещё не были способны принимать её, да и теперь ещё не способны, |
3 ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаётесь прежними людьми и ведёте себя так, как люди этого мира. |
4 Ну чем вы отличаетесь от людей этого мира, когда говорите: |
5 Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Паул? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в Масиха. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Повелитель. |
6 Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Всевышний. |
7 Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Всевышний, Который выращивает. |
8 Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд. |
9 Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение. |
10 По благодати, данной мне Всевышним, я, как мудрый строитель, заложил основание, а продолжает строительство кто-то другой. Но каждый должен смотреть внимательно, как он строит. |
11 Никто не может заложить другой фундамент, кроме того, который уже заложен, и этот фундамент – Иса Масих. |
12 На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы, |
13 но наступит день, когда выявится, кто как строил. В тот день всё будет испытано огнём, и огонь покажет качество работы каждого. |
14 Если постройка устоит, то строивший получит свою награду; |
15 если же сгорит, то он понесёт убыток. Сам он, однако, будет спасён, но спасён как бы из огня. |
16 Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего? |
17 Если кто-либо разрушит храм Всевышнего, того разрушит Всевышний, потому что храм Всевышнего свят, а храм этот – вы, все вместе. |
18 Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы обрести подлинную мудрость. |
19 Ведь мудрость этого мира – глупость в глазах Всевышнего. Написано: |
20 и ещё: |
21 Поэтому не хвалитесь людьми. Вам принадлежит всё: |
22 будь то Паул, или Аполлос, или Кифа, или этот мир, жизнь или смерть, настоящее или будущее – всё принадлежит вам, |
23 вы же сами принадлежите Масиху, а Масих – Всевышнему. |
1 CorinthiansChapter 3 |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 3 |
1 |
1 |
2 I have fed |
2 Я кормил вас молоком, а не твёрдой пищей, потому что вы ещё не были способны принимать её, да и теперь ещё не способны, |
3 For |
3 ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаётесь прежними людьми и ведёте себя так, как люди этого мира. |
4 For |
4 Ну чем вы отличаетесь от людей этого мира, когда говорите: |
5 Who |
5 Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Паул? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в Масиха. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Повелитель. |
6 I |
6 Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Всевышний. |
7 So then |
7 Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Всевышний, Который выращивает. |
8 Now |
8 Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд. |
9 For |
9 Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение. |
10 |
10 По благодати, данной мне Всевышним, я, как мудрый строитель, заложил основание, а продолжает строительство кто-то другой. Но каждый должен смотреть внимательно, как он строит. |
11 For |
11 Никто не может заложить другой фундамент, кроме того, который уже заложен, и этот фундамент – Иса Масих. |
12 Now |
12 На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы, |
13 |
13 но наступит день, когда выявится, кто как строил. В тот день всё будет испытано огнём, и огонь покажет качество работы каждого. |
14 If any man's |
14 Если постройка устоит, то строивший получит свою награду; |
15 If any man's |
15 если же сгорит, то он понесёт убыток. Сам он, однако, будет спасён, но спасён как бы из огня. |
16 Know |
16 Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего? |
17 If any man |
17 Если кто-либо разрушит храм Всевышнего, того разрушит Всевышний, потому что храм Всевышнего свят, а храм этот – вы, все вместе. |
18 |
18 Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы обрести подлинную мудрость. |
19 For |
19 Ведь мудрость этого мира – глупость в глазах Всевышнего. Написано: |
20 |
20 и ещё: |
21 |
21 Поэтому не хвалитесь людьми. Вам принадлежит всё: |
22 |
22 будь то Паул, или Аполлос, или Кифа, или этот мир, жизнь или смерть, настоящее или будущее – всё принадлежит вам, |
23 And |
23 вы же сами принадлежите Масиху, а Масих – Всевышнему. |